Hejsan!
Jag tappade hakan nyss när jag såg att ordet ainu inte finns med i SAOL.
Istället finns ordet aino med, vilket enligt SAOL är en urbefolkning på de
japanska öarna. Enligt mig är ainu Japans urbefolkning, och Aino är namnet
på en finsk kvinna... Jag gjorde en snabb sökning i biblioteksdatabasen
Libris för att kolla om jag fått allt om bakfoten, men även där är ainu en
urbefolkning och Aino en finsk kvinna. I såväl svensk och japansk som
engelskspråkig litteratur har jag, vad jag minns, sett endast stavningen
ainu användas för den japanska urbefolkningen. Den stavningen stämmer ju
även med hur ordet uttalas.
Någon som vet något om varför man i SAOL har valt att stava det aino..?
Hälsningar
Mia Peterson / boll!