Språkliga myter (ej Scrabblerelaterat )

Johan Rönnblom johan@…om.net
Ons. 15 december 2004 20.19.13 +0100


Blohm, Lisa wrote:
> Hej,
> en bekant är till ett TV-program på jakt efter språkmyter av slaget
> "Lagom finns bara i svenska språket" och "Eskimåer har hundra ord för
> snö". Den som har andra myter (eller sådant som kan vara myter, den ev
> sanningshalten får han ta reda på själv) får gärna komma med tips...

Myt:
Det engelska ordet "virus" heter i plural "virii" (eller, ibland, "viri"),
eftersom det kommer från latinet.

Sanning:
Det heter "viruses". Det böjs inte med "i" på slutet ens på latin. Det är en
skojstavning som folk börjat ta på allvar.


Myt (åtminstone delvis):
Översättningar från engelska till svenska blir längre, eftersom engelska är
ett mer uttrycksfullt språk än svenska.

Sanning:
Även översättningar från svenska till engelska blir i allmänhet längre, om
de ska vara trogna originalet. Språk är olika och författare som känner
sitt språk använder fina nyanser som vanligtvis blir krångligare att få
fram i andra språk. Halvhjärtade översättningar blir dessutom längre för
att de tenderar att bli ord-för-ord-översättningar med minimala
grammatikkorrigeringar, i stället för att satser och meningar skrivs om på
det sätt som är mest effektivt i det nya språket.

-- 
  /Johan Rönnblom




Information om listan